Powrót do menu głównego
Jerzy Giedroyc przegląda książki. Na stole m.in. powieść Joanny Chmielewskiej. Maisons-Laffitte, 1998
fot. Piotr Wójcik

Политика издательства »
Редактор и иностранные языки
Autorzy „Zeszytów Historycznych” 1962-2010 »

Редактор и иностранные языки

Первый номер «Культуры» открыли два переведенных текста: статья Поля Валери «Кризис духа» в переводе Богуслава Шибека и эссе Бенедетто Кроче «Сумерки цивилизации» в переводе Густава Хеглинга-Грудзинского и Влодзимежа Шнарбаховского. Ежи Гедройц, называвший себя «языковым антиталантом», переводам уделял особое внимание. В марте 1959 года он писал:
« (...) Эмигрантская среда не раз обнаруживала склонность либо к самоизоляции, стремясь замуроваться в своем национальном кругу, или же — наоборот — к утрате своих отличий. Нам кажется, что вредны обе тенденции. Поэтому, стараясь находить новые литературные таланты в эмигрантской среде, мы считаем необходимым сопоставлять польские достижения в литературе, науке и искусстве аналогичным достижениям стран, где нам выпало пребывать.
(...) Хотя мы работаем в эмиграции и в основном для эмиграции, мы верим, что мысль, выраженная на польском языке, почерпнутая из оригинальных произведений или из переводных, складывается в некую целостность, в которой мы должны восполнять все пробелы.
(...) Нас беспокоит, что польские проблемы неизвестны нашим ближайшим соседям, и наоборот, мы не в курсе их проблем. Поэтому мы начинаем (пока лишь время от времени) публиковать книги, переведенные с иностранных языков...»
Список переводов, изданных Литературным институтом:
(если перевод был выполнен не с оригинала, в скобках — информация)
 

Список переводов, вышедших в изд. «Инстытут литерацки»
(если не указано иначе, перевод выполнен с языка оригинала)

1947-1960

1947
Leon Blum, À l'échelle Humaine (Для всего человечества), пер. Тереса Скужевская
Arthur Koestler, Arrival and Departure (Приезд и отъезд), пер. Густав Херлинг-Грудзинский

1950
James Burnham, The Struggle For The World, пер. Юзеф Урсын

1953
George Orwell, 1984, пер. Юлиуш Мерошевский
James Burnham, Containment or Liberation, пер. Ян Улатовский

1956
Raymond Aron, L'Opium des intellectuels, пер. Чеслав Милош
Graham Greene, The Power and the Glory, пер. Болеслав Таборский
Никита Хрущев, О культе личности и его последствиях

1957
Jeanne Hersch, Idéologies et réalité, пер. Чеслав Милош
Daniel Bell, Work and its Discontents, пер. Чеслав Милош

1958
Milovan Djilas, The New Class: An Analysis of the Communist System, пер с англ. Юлиуш Мерошевский
Howard Fast, The Naked God; The Writer and the Communist Party, пер. Юлиуш Мерошевский
Simone Weil, Selected Writings, пер. Чеслав Милош
Albert Camus, L'Homme Révolté, пер. Иоанна Гузе
James Burnham, The Managerial Revolution, пер. Я. Хожельский

1959
Борис Пастернак, Доктор Живаго; Стенограмма общего собрания московских писателей, пер. Павел Хостовец (Ежи Стемповский)
Борис Пастернак, Стихотворения, пер. Ежи Лободовский
Программа Союза коммунистов Югославии. Критика «Komunista». Серия «Документы» № 5
Mass Culture. An Anthology, ред. и пер. Чеслав Милош
Абрам Терц (Андрей Синявский), Суд идет. Что такое социалистический реализм?, пер. Юзеф Лободовский
Tibor Déry, Niki. Kutya Története

1960
Aldous Huxley, Brave New World (О дивный новый мир), пер. Ежи Хожелский
Венгрия, пер. с фр. Чеслав Милош, Серия «Документы» № 8.

1961
Rosa Luxemburg, Die russische Revolution, пер. Адам Цёлкош, Серия «Документы» № 9
Абрам Терц (Андрей Синявский), Фантастические повести, пер. Юзеф Лободовский и Стефан Бергхольц (Александр Ват)
И. Иванов, Есть ли жизнь на Марсе?, пер. Юзеф Лободовский

1962
Milovan Djilas, Conversations with Stalin, пер. с англ. Адам Цёлкош

1963
Абрам Терц (Андрей Синявский), Любимов, пер. Юзеф Лободовский
Собственными глазами. Антология современной советской литературы, пер. Юзеф Лободовский, Здзислав Милошевский и Казимеж Окулич

1964
Вальтер Кривицкий, Я был агентом Сталина, пер. Казимеж Окулич
Ignazio Silone, La scelta dei compagni, пер. Зофья Козарынова

1965
Абрам Терц (Андрей Синявский), Мысли врасплох, пер. Юзеф Лободовский
Borys Lewytzkyj, Vom roten Terror zur sozialistischen Gesetzlichkeit; der sowjetische Sicherheitsdienst, пер. Альфред Палицкий
Николай Аржак (Юлий Даниэль), Искупление, пер. Юзеф Лободовский
Arthur Koestler, Фрагменты воспоминаний, пре. Иоанна Ритт
Michel Garder, L'agonie du régime en Russie soviétique, пер. с франц. Зофья Херц

1966
Суд идет! Процесс Синявского и Даниэля
Borys Lewytzkyj, Der sowjetische Nationalitätenpolitik nach Stalins Tod, 1953-1970, пер. с нем. Мечислав Зажицкий
Mihajlo Mihajlov, Russian Themes, an anthology, пер. с сербо-хорв. Ежи Корчиньский

1967
Галина Серебрякова, Cмepч, пер. Юзеф Лободовский
Светлана Аллилуева, Двадцать писем к другу, пер. Луцьян Пежамовский

1968
Андрей Сахаров, О мирном сосуществовании и интеллектуальной свободе, пер. Юзеф Лободовский
Euegenio Reale, Rapporti. Polonia 1945–1946 (Reports. Poland 1945–1946), пер. Павел Здзеховский

1969
Украина 1956–1968, выбор Иван Кошеливец, пер. Юзеф Лободовский

1970
Александр Солженицын, В круге первом, пер. Михал Канёвский (Ежи Помяновский)
Андрей Амальрик, Просуществует ли Советский Союз до 1984 года? пер. А.З.
Голоса оттуда. СССР и ПНР (от оппозиции до революции), перевод самиздата, серия «Документы»

1971-1980

1971
Александр Солженицын, Раковый корпус, пер. Юзеф Лободовский

1972
Александр Солженицын, В круге первом, пер. Михал Канёвский (Ежи Помяновский).

1973
Александр Солженицын, Раковый корпус, пер. Юзеф Лободовский, 2-е изд.
Против рабства. Голос свободной России. Серия «Документы» № 41.

1974
Александр Солженицын, Архипелаг ГУЛАГ, пер. Михал Канёвский (Ежи Помяновский)
Михаил Геллер, Концентрационный мир и советская литература, пер. Михал Канёвский (Ежи Помяновский).

1975
Александр Солженицын, Архипелаг ГУЛАГ, пер. Михал Канёвский (Ежи Помяновский).
Андрей Сахаров, Моя страна и мир, пер. Михал Канёвский (Ежи Помяновский)

1978
Александр Солженицын, (Архипелаг ГУЛАГ, т. V-VI-VII, пер. Михал Канёвский (Ежи Помяновский)

1979
George Orwell, 1984, пер. Юлиуш Мерошевский, 3-е изд.

1983
Arthur Koestler, Darkness at Noon, пер. Тымон Терлецкий

1984
Михаил Геллер, Под взглядом Москвы, пер. Юлия Юрысь

1987
Daniel Beauvois, Le noble, le serf et le revisor. La noblesse polonaise entre le tsarisme et les masses ukrainiennes 1831-1863, пер. Ева и Кшиштоф Рутковские

1988
Михаил Геллер, Машина и винтики. История формирования советского человека, пер. Юлия Юрысь

1990
Zbigniew Brzeziński, Grand Failure. The Birth and Death of Communism in the Twentieth Century, пер. Кристина Тарновская и Андрей Конарек

Список публикаций, вышедших в издательстве «Инстытут литераски» на иностранных языках

1947
Paolo Hostowiec, Il Calvario continua ... Diario di un viaggio in Austria e Germania, перевод с пол. на итальянский Карло Вердиани.
Juliusz Kaden-Bandrowski, La citta di mia madre перевод с пол. на итальянский Энрико Дамиани

1959
Юрий Лавриненко, Розстріляне відродження, на укр.
Marek Hłasko, Hrbitovy, пер. с пол. на чешский K.R. Бен

1961
Абрам Терц (Андрей Синявский), Фантастические повести, (на русском)
И. Иванов, Есть ли жизнь на Марсе? (на русском)

1974
Всеобщая декларация прав человека, на белорусском, чешском, литовском, русском, словацком и украинском языках

Pomiń sekcję linków społecznościowych Powrót do sekcji linków społecznościowych
Powrót na początek strony