Preuves, nr 95
--.01.1959 ( Francja ) sygnatura: 1959_1_011
Szkic o twórczości Witolda Gombrowicza uzupełniony fragmentem jego „Dziennika” w przekładzie Suzanne Arlet.
Tempo Presente, nr 1
--.01.1959 ( Włochy ) sygnatura: 1959_1_012
Włoskie tłumaczenie opowiadania Gustawa Herlinga-Grudzińskiego „Wieża”.
Kontynenty - Nowy Merkuriusz, nr 1
--.01.1959 ( Wielka Brytania ) sygnatura: 1959_1_013
Refleksje snute na kanwie opublikowanego w „Kulturze” nr 10 (132) artykułu José Ferratera Mory „Filozofia i współczesne społeczeństwo”.
Estudios sobre el comunismo (Santiago de Chile), nr 23
--.01-03.1959 ( Chile ) sygnatura: 1959_1_014
Obszerny szkic o pisarstwie Marka Hłaski, zagranicznej i krajowej recepcji jego twórczości osadzonej na tle powojennej literatury polskiej.
Вільне Слово, ч. 4
24.01.1959 ( Kanada ) sygnatura: 1959_1_015
Fragment powieści Marka Hłaski „Cmentarze” w ukraińskim tłumaczeniu
Dziennik Chicagoski
07.01.1959 ( USA ) sygnatura: 1959_1_016
Przedruk z „Kultury” nr 12 (134).
Kurier Polski, nr 74
08.01.1959 ( Argentyna ) sygnatura: 1959_1_017
Informacja o dorocznych nagrodach przyznawanych przez organizacje emigracyjne.
Kurier Polski, nr 74
08.01.1959 ( Argentyna ) sygnatura: 1959_1_018_A
Recenzja „Nowej klasy” Milovana Dżilasa, poddającej krytyce system rządów w komunistycznej Jugosławii.
Kurier Polski, nr 74
08.01.1959 ( Argentyna ) sygnatura: 1959_1_018_B
Więzienne wspominania Jerzego Pomiana, który w Moskwie, w roku 1941, dzielił celę z Aleksandrem Prystorem.
Orzeł Biały, nr 2 (862)
08.01.1959 ( Wielka Brytania ) sygnatura: 1959_1_019
W przeglądzie wydawnictw emigracyjnych odnotowana pozycja Instytutu Literackiego, „Wybór pism” Simone Weil w przekładzie Czesława Miłosza.